26 сентября в стенах Национальной Библиотеки Улан-Удэ состоялось знаковое событие — презентация Библии, переведенной на бурятский язык. Атмосфера этого мероприятия была пропитана волшебством: звуки национальной музыки и торжественные доклады участников сливались в гармоничное звучание, создавая неповторимый ансамбль.
Среди присутствующих был пастор Евангелическо-лютеранской церкви Аугсбургского исповедания Виктор Алиев, который отметил: «Понимание Библии на родном языке — это ключ к сердцу верующего. Как когда-то Лютер открыл дверь Божьему слову для немцев, так и мы сегодня расширяем этот свет для бурятского народа». Эти слова отразили суть происходящего — важность доступа к священным текстам на языке, близком сердцу.
С трепетом я наблюдал за тем, как участники, среди которых были представители Российского Библейского общества и Института перевода Библии, делились своими переживаниями и результатами многолетнего труда. Их слова о значимости этого события для сохранения и обогащения бурятского языка трогали до глубины души. Гости — представители Русской православной церкви, правительственные чиновники и другие — были глубоко впечатлены личными свидетельствами тех, кто трудился над переводом.
Особой атмосферой наполнило посещение Бурятского Государственного Университета, где мы прикоснулись к первым переводам древних книг Библии, созданным более 200 лет назад. Вертикальное письмо бурятского языка, как олицетворение истории, оживило наши сердца.
Улан-Удэ, с его потрясающей архитектурой, оставил неизгладимый след в душе. Огромная голова Ленина на площади Советов, внушительная и символичная, напоминала о времени, которое прошло, но не стерло следы истории.
27 сентября небольшая группа из нашей команды отправилась к озеру Байкал. Это место изумляет: чистейшая вода, бескрайние горизонты, тишина, нарушаемая лишь шелестом листвы. Мы посетили Посольский Спасо-Преображенский монастырь, где нас встретили с открытыми сердцами. Восхищение и умиротворение переполняли нас, созидая атмосферу святости.
28 сентября состоялась презентация для христианских общин, где каждый желающий мог получить Библию на бурятском языке. Гости, собравшиеся в лютеранской церкви, наслаждались национальной музыкой и гимнами на двух языках. Этот момент был настолько трогательным, что на лицах многих я видел слезы радости.
Теперь весь тираж передан православной епархии Бурятии и частично размещен в Бурятской национальной библиотеке. Я глубоко рад, что стал частью этого исторического события, и надеюсь, что переведенная Библия станет источником вдохновения и духовного роста для будущих поколений бурятского народа.