31 октября 2015 г, г.Иерусалим

In the Name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,

Humbly acknowledging the Will of God that all Christians are called to be one so that the world will believe in the Lord Jesus Christ; recognizing our common baptism in the name of the Blessed and Undivided Holy Trinity; acknowledging the validity of our Orders; and wishing to respond to the pastoral needs of our people and to be a more effective evangelistic witness to the world, we, the Archbishops and Bishops of the Orthodox Anglican Communion and the Evangelical Lutheran Church of the Augsburg confession in Russia, in the name of our clergy and people, enter into this covenant  on the 31st of October, AD 2015.

Смиренно признавая волю Божью, что все христиане призваны быть одним так, что мир будет один, так что мир будет верить в Господа Иисуса Христа, признавая единое крещение во имя Пресвятой и Нераздельной Святой Троицы, признавая обоснованность призваний священников в наших церквях, желая отвечать на пастырские нужды вверенного нам христианского народа и более эффективного евангельского свидетельства миру, мы:           архиереи Ортодоксального англиканского содружества и Евангелическо-лютеранской Церкви Аугсбургского исповедания в России во имя нашего Господа Иисуса Христа и ради духовных потребностей духовенства и паствы наших церквей, заключили настоящее соглашение в 31-й день октября, в год 2015 от Рождества Господа нашего.

We Affirm:

Мы подтверждаем:

That the source of true Christian charity consists in mutual love and unity of Triune God: the Father and the Son, and the Holy Spirit.

Что источник истинного христианского милосердия заключается во взаимной любви и единстве Триединого Бога: Отца, и Сына, и Святого Духа.

Jesus Christ, the live centre of our belief, is the Savior and the Lord of the world and the desire of our Savior Jesus Christ consists in that His Church has been gathered as a one body from all races, languages and cultures in true church unity.

Иисус Христос, живой центр нашей веры, является Спасителем и Господом мира и желание нашего Спасителя Иисуса Христа заключается в том, чтобы Его Церковь была собрана как единое тело из всех рас, языков и культур в истинное церковное единство.

The grace is given to believers in Church by the Holy Spirit through the preaching of the Holy Scripture and spreading of Sacraments. The Holy Spirit, showing a rich variety of gifts in our Churches, does not cease to develop them for achievement of completeness of church unity in the Christ. It allows us to achieve unity in Eucharist, prayful life and various church services. The Holy Spirit induces us to overcome division which can exist in the doctrine and church life on the private questions, not concerning salvation, with a view of achievement by our churches of full visible unity which the Christ bequeathed to His Church.

Получение благодати в Церкви подается верующим Духом Святым через проповедь Священного Писания и совершение Таинств. Святой Дух, проявляя богатое разнообразие даров в наших Церквях, не перестает развивать их для достижения полноты церковного единства во Христе. Это позволяет нам добиваться единства в Евхаристии, молитвенной жизни и совершения различных церковных служений. Святой Дух побуждает нас преодолевать разделение, которое может существовать в учении и церковной жизни по частным вопросам, не касающихся спасения, в целях достижения нашими церквями полного видимого единства, которое Христос завещал Своей Церкви.

We undertake to make in common following actions:

Мы обязуемся совершать совместно следующие действия:

То make in common everything that should not be made separately, including:

Совершать совместно все, что не должно быть сделано отдельно, в том числе:

— To work together on the questions representing  mutual interest in  social and theological areas;

— To carry out joint programs on strengthening of family life and other Christian relations;

— To give mutual support in educational services and theological formation (for example, by means of an exchange of employees and students in concrete area of training, mutual visits, publications of the proceedings concerning modem themes and theological aspects).

—          Работать вместе по вопросам, представляющим взаимный интерес в социальной и богословской областях;

—          Осуществлять совместные программы по укреплению семейной жизни и других христианских отношений;

—          Предоставлять взаимную поддержку в образовательных служениях и богословском образовании (например, посредством обмена сотрудниками и студентами в конкретной области обучения, взаимные визиты, публикации научных трудов, относящихся к современным темам и богословским вопросам).

We undertake to testify growing unity between our churches a way:

Мы обязуемся свидетельствовать растущем единстве между

нашими церквями путем:

—          Permissions to the called ministers and parishioners of our churches to take part in joint prayful spiritual life, including: to hold joint seminars, to carry out joint information programs, to co-operate in various services, to invite teachers and preachers,

—          Permissions to the called ministers and parishioners of our churches to take part in joint divine services for the preaching Gospel of Jesus Christ and spreading of Sacraments;

—          Cooperative realization on strengthening of interchurch communications and developments of interchurch dialogue, in particular, through councils of churches and conference of bishops.

—          Разрешения призванным служителям и прихожанам наших церквей принимать участие в совместной молитвенной духовной жизни, в том числе:     проводить совместные семинары, осуществлять совместные информационные программы,

сотрудничать в различных служениях, приглашать учителей и проповедников;

—          Разрешения призванным служителям и прихожанам наших церквей принимать участие в совместных богослужениях для проповеди Евангелия Иисуса Христа и совершения таинств;

—          Осуществления совместной работы по  укреплению межцерковных связей и развития межцерковного диалога, в частности, через советы церквей и конференции епископов.

We invite other churches to join dialogue and desire to make all possible efforts, to expand our dialogue.

Мы  приглашаем другие церкви присоединиться  к нашему  общению и желанию прилагать все возможные усилия для его расширения.

On behalf of the  Orthodox Anglican Communion Presiding Bishop of the Orthodox Anglican Church,                                 Metropolitan Archbishop of the Orthodox Anglican Communion.    

От имени Ортодоксального англиканского содружества:

Начальствующий епископ Ортодоксальной англиканской церкви, Митрополит Архиепископ   Ортодоксального англиканского содружества                                                     

The Most Revd  Thomas E. Gordon                                                                                                  Томас Е.Гордон

On behalf of the Evangelical Lutheran Church of Augsburg confession (Russia) 

От имени Евангелическо-Лютеранской Церкви Аугсбургского Исповедания (России)                                            

Presiding Bishop                     Начальствующий Епископ                                             

Konstantin M. Andreev                                

Константин М.Андреев